Hace mucho tiempo di un par de clases de japonés y me sorprendió algo muy curioso. A los japoneses les es indiferente como acentúes una palabra. Por poner un ejemplo, Kuruma (Coche) es exactamente lo mismo si dices Kúruma, Kuruma o Kurumá.
Normalmente la mayoría de las palabras se suelen ser llanas, es decir, acentuadas en la segunda vocal empezando por el final; pero es posible encontrarse que se acentúen de manera diferente para enfatizarlas, o por la verdadera razón por la que hice este tema, por ser costumbre del acento regional del hablante.
Hay infinitud de acentos diferentes por todo japón, pero los más nombrados son los de la región de Kanto, la de Osaka o la de Edo. Veamos qué puedo contaros de cada uno; aunque no es mucho, me temo.
La región de Kanto es donde se encuentra la capital, Tokyo, por lo que sus habitantes consideran que se trata del japones estándar. En palabras de mi profesora y de algunos compañeros que tuvieron la suerte de ir a japón, es un acento que prácticamente coincide con el castellano, salvando las distancias. A una chica de Salamanca incluso la llegaron a felicitar por su buen acento de Tokyo, y era la primera vez que iba.
El acento de Osaka, también conocido como dialecto Kansai, es más estridente. Los habitantes de esa zona tienen fama de ser gente muy alborotadora y gritona. Un buen ejemplo podrían ser una pareja de humoristas muy conocidos de Osaka, los All Hanshin Kyojin, especialistas en los gags Boke-Tsukkomi, que consisten en que el tonto del duo (El Boke) hace un comentario estúpido o un juego de palabras absurdo y el Tsukkomi le reprende, frecuentemente dándole una colleja. Si tenéis edad suficiente como para recordar al dúo Sacapuntas tendréis una perfecta imagen de este tipo de humoristas.
Del acento de Edo no conozco mucho, tan solo que pronuncian muchísimo las erres, llegando a sonar a veces como dobles erres si el interlocutor es un poco bruto, lo cual pone los pelos de punta a cualquier japonés con acento más suave.
La zona de Kanto y la de Kansai tienen un pique histórico que se ha trasladado a muchos animes. No es infrecuente que el protagonista (De la zona de Kanto) se las tenga que ver con un rival de Kansai que le da una guerra terrible, aunque luego también es frecuente que se hagan los mejores amigos sobre la tierra (O del espacio exterior, porque los seres extraterrestres no solo saben perfecto japonés, sino que a veces les da por tener acento de Osaka).
Una forma de reconocer a un rival de Kansai es fijándonos en su boca, si de vez en cuando les asoma un colmillo, bingo, se trata de un genuino representante de la región de Kansai.
¿Os pongo algún ejemplo del personajes de las zonas de Edo y de Kansai?
Hm... No conozco muchos. Por ejemplo, en el manga Love Hina, Kitsune es de Kansai y Kaolla, pese a ser extranjera, habla con acento de Edo.
En Distrito comercial Abenobashi los dos protagonistas hablan con acento de Kansai (Y son expertos en los Tsukkomis) y el vendedor con pinta de gañan es de Edo.
Y otro que recuerdo ahora es el rival del detective Conan, Heiji Hattori, hijo del jefe de policía de Osaka.

Comments (0)