Si alguien os comenta que es más fácil aprender a hablar japones que a leerlo, me atrevería a decir que tiene más razón que un santo. Yo incluso añadiría que no es sencillo ni para los propios japoneses.
Lo primero de todo, lo que conocemos por Kanjis es solo una parte de la escritura japonesa, la más grande y compleja, eso si; pero actualmente no puede ser utilizada en solitario sin el apoyo de otras dos escrituras más sencillas, el Hiragana y el Katakana.

¿Qué son estas escrituras? Pues son una representación simple de los 46 fonemas que componen el idioma japonés. Dicho de otra manera, el japonés es un idioma bastante limitado en su pronunciación, ya que no se basa en unir letras como el nuestro, sino en unir sílabas de las cuales solo hay 46 diferentes. Esto hace que la cantidad de palabras con la misma pronunciación sea considerable, pero la diferencia radica en su forma de escribirse, donde los Kanji toman su verdadero valor, ya que no son simples símbolos que representen sonidos, como nuestras letras, sino que además tienen significado; pero me estoy desviando ligeramente de los hiragana y los katakana. Hay 46 hiragana y 46 katakana y cada uno simboliza uno de esos fonemas que os comenté. Estos si que no tienen significado por si solos como los kanji.

Puede que os halláis dado cuenta de una cosa, si el idioma japones solo tiene 46 fonemas, (podéis llamarlos sílabas si así lo preferís, aunque no sea exactamente lo mismo) ¿Para que necesitan 2 grupos de símbolos? ¿No es repetir información?

Pues no, ya que el Hiragana cumple la función de base de la escritura. Con estos símbolos se forman las partículas que dan consistencia a las frases, que conjugan los verbos (y los adjetivos) y que las unen en los casos que son necesarias. Pronombres, determinantes y todo lo que no sean verbos, adjetivos y nombres va todo en hiragana; pero no acaban ahí sus funciones. Puesto que siempre es más fácil aprender 46 letras que 3000 de golpe (que es aproximadamente el numero de kanjis que se usan más a menudo), los niños japoneses aprenden primero a escribir las palabras tal como se pronuncian (es decir, como una serie de hiraganas) y posteriormente aprenden los kanjis correspondientes y los van sustituyendo, porque un kanji puede equivaler a varios hiragana juntos. Fijaos por ejemplo en Kuruma (Coche), que se escribe con un solo kanji y en hiragana es necesario usar tres símbolos (uno por cada silaba). Además, si os fijáis en algún karaoke japonés, en algunos kanjis tienen en su parte superior otros símbolos más pequeñitos. Esto no es otra cosa que su pronunciación escrita en hiragana, para que el que quiera cantar la canción no se equivoque, ya que muchos kanjis tienen hasta más de tres pronunciaciones diferentes dependiendo del contexto.

Otra particularidad del japonés es que como se basa en sílabas, no puede usar consonantes sueltas, a excepción de la N, pero incluso esta es tratada como una silaba. No tenéis más que escuchar canciones en japonés, y seguro que en alguna veis como el cantante estira una N de forma exagerada para que encaje dentro del ritmo. Debo haberlo comentado ya en algún otro post, pero a pesar de este tratamiento, no existe ninguna palabra japonesa que empiece por una N sola, sin ir acompañada de una vocal. Las palabras terminadas en N son, sin embargo, muy numerosas y este es fundamento del juego de las palabras encadenadas en japón. El que diga una palabra terminada en N pierde, porque no le permitiría al siguiente continuar.

Vaya... Otra vez se me ha vuelto a ir la bola...

Ejem... El katakana, el tercero en discordia. Para qué sirve tener otras 46 silabas, que son exactamente las mismas que las del hiragana. Pues, y que nadie piense mal, para escribir palabras extranjeras. Ya lo comenté antes, los japoneses no conciben que una consonante pueda estar pegada a otra sin ninguna vocal en medio, pero esto es algo que los occidentales hacemos constantemente. ¿Que opción tiene un japonés que está de visita en Barcelona y quiere preguntar donde está la Sagrada Familia? Hay dos problemas, el primero en el "Gra" y el segundo en la L de familia, ya que la L no existe en el japonés, ni siquiera como silaba unida a vocal. Aquí entra el Katakana, porque los japoneses lo usan para saber cuando tienen que aplicar un par de trucos para imitar en la medida de lo posible la pronunciación occidental. Así escribirían "Sagurada Famiria" y sabrían que la U de Sagurada debe ser dicha lo más rápido posible para que no se note (de todas formas la U en japonés es parecida a la H nuestra, es casi siempre una letra muda), la L les llevaría a confusión, porque no sabrían si se trata de una L o una R normal, pero al menos lo han intentado. Os podéis imaginar que por muchos trucos que usen algunas palabras no suenan ni remotamente parecido a las originales, pero es que si no lo escribieran así, se perderían entre la marea de palabras homónimas japonesas y no sabrían ni lo que están leyendo.
Resulta divertido ver que la inmensa mayoría de las palabras escritas en Katakana son palabras inglesas pronunciadas de forma farragosa, Encendedor, por ejemplo, en inglés se escribe Ligther y en japonés (que han adoptado esa palabra, escrita en katakana, por supuesto) vendría a ser "Raitaa" (Alargar una vocal cuando la palabra termina en R es otro truco, pero no muy bueno que digamos).
Y para terminar de daros la tabarra, os dejo con las listas de Hiraganas y katakanas. Gracias a ellas podréis saber como se pronuncian algunas palabras y en el caso de las que estén en katakana, podéis intentar averiguar el significado, pero eso si, necesitáis conocer la palabra en inglés y echarle imaginación.

Hace mucho tiempo, vivía una ratoncita muy desdichada. Una vieja ratona escuchó el llanto de la ratoncita y hablando con ella descubrió lo que le pasaba. Resulta que estaba enamorada pero su padre no solo no aceptaba a su novio, sino que además quería concertarle un matrimonio con el mismísimo Sol. 

Conmovida y sorprendida, la ratona decidió hacer entrar en razón al padre. Se reunió con él y le preguntó el porqué de ese matrimonio tan fuera de lo común.

-Tan solo quiero lo mejor para mi hija. -Explicó el ratón padre. -El que se case con ella debe ser capaz de defenderla, así que he pensado en el Sol porque es el ser más poderoso sobre la Tierra, ya que con su poder da luz y calor.

-Pero el Sol no es el más fuerte. -Le dijo la ratona. -Cuando lo ocultan las nubes su luz se apaga y nos embarga el frío.

-¡Cielos, tienes razón! -Exclamó el padre. -Entonces debería casar a mi hija con una nube.

-Tampoco, -Negó la ratona. -Ya que las nubes están sometidas al viento, que las mueve a su antojo.

-¡Entonces está decidido! -Sentenció el padre. -Con el viento se casará.

-No saltes tan pronto a conclusiones, -Le reprendió la ratona. -Pues el viento tampoco es el más fuerte. Por muy fuerte que sople, un muro bien construido detiene su empuje.

-¿Me estás diciendo que tengo que casar a mi hija con una pared?

-No es tan descabellado como tu pretensión de casarla con el sol, las nubes o el viento, pero aun así ninguna pared puede impedir el paso a un ratón, pues horadamos los muros y establecemos en ellos nuestras moradas.

-Ahora entiendo a donde querías llegar, -Admitió el padre. -Mi hija se casará con un ratón, pero no con cualquiera. Tendrá que ser con el más fuerte de todos.

Y así se celebró un campeonato de artes marciales ratoniles para decidir cual ratón era más fuerte. Para suerte del ratón enamorado, solo otro ratón aparte de él se presentó a luchar por la mano de la ratoncita, pero para su desgracia era un pedazo de armario ropero de ratón.

La lucha era tremendamente desigual, el ratón fuerte le daba por todas partes, pero el ratón enamorado no se rendía. Cada vez que un golpe le tumbaba, volvía a levantarse y volvía al combate. Llegó un momento en el que el ratón fuerte se dio cuenta de que si seguía pegándolo, lo mataría, y no quería cargar con eso sobre su conciencia.

-No puedo vencer su fuerza de voluntad. -Declaró. -Es increíble, me retiro.

La ratoncita entró corriendo en el tatami a abrazar a su amado, que había llegado al limite de sus fuerzas y se había desplomado. Ambos alzaron la vista cuando su padre se acercó a ellos y se dirigió solemnemente al ratón.

-Hoy me has enseñado que una fuerte determinación puede conquistar cualquier fuerza sobre la tierra. Cuida bien de mi hija.


Como ya he mencionado en alguna ocasión (¿Lo he hecho?) hay todo tipo de mangas para todos los gustos y todas las aficiones. El Dulce Hogar de Chi es un claro ejemplo de ello.

Este no es un manga para todos los públicos. Los amantes de los perros y todo aquel acérrimo detractor de los felinos puede ver seriamente dañada su sensibilidad.
Bueno, hablando en serio, para que te guste este manga debes tener un amor/obsesión por los gatos similar al mio, no contar con muchos años en tu haber o tener una mente abierta y un especial gusto por la ternura.

Chi es una pequeña gatita que se pierde y es adoptada por una familia con un niño pequeño. El mayor problema que hay es que en su bloque los animales están prohibidos; pero la gatita es tan encantadora que no tienen corazón para entregarla a un albergue, así que aparte de ver como la gatilla crece, veremos todas las peripecias de su nueva familia para tratar de mantenerla oculta, y Chi no se lo va a poner nada fácil.

El manga se narra principalmente desde la perspectiva de Chi, que actúa y razona exactamente como un gato lo haría, movida por sus instintos y sin hacer gala en ningún momento de una inteligencia impropia de un animal. Esto hace que la cantidad de texto por página sea mínima, lo cual puede echar para atrás al lector avezado, que puede dar por hecho que se trata de un manga infantil. Como dije anteriormente, no seré yo quien le quite la razón (Yo lo leo porque salen gatos ^_^) Pero bueno, no deja de ser interesante ver un manga tan realista, que además establece un montón de paralelismos entre el desarrollo del benjamín de la familia y la gata. El manga además destila ternura por todos los costados y un humor apto para todos los públicos, así que si sois tan despiadados como para intentar inculcar en un menor la malsana afición por los mangas, podéis usar el dulce hogar de Chi y allá vosotros y vuestra conciencia.

Este manga ha tenido un boom muy importante en Japón (¿será porque hay muchos Gatófilos allí?), tanto que ya tiene su serie animada, en mini-episodios de 5 minutos. Su autora, Konami Kanata, parece especialista en historias de gatos, ya que varias de sus obras los tienen de protagonistas; lo cual demuestra que no solo hay un publico en japón deseoso de leer obras sobre gatos, sino que además resulta lo suficientemente rentable como para dedicarse a ello.

El manga está siendo editado por Glenat en formato libro y a todo color, lo cual hace que el precio sea algo caro, pero bueno, ser un Gatotaku es lo que tiene.

Hace mucho tiempo di un par de clases de japonés y me sorprendió algo muy curioso. A los japoneses les es indiferente como acentúes una palabra. Por poner un ejemplo, Kuruma (Coche) es exactamente lo mismo si dices Kúruma, Kuruma o Kurumá.
Normalmente la mayoría de las palabras se suelen ser llanas, es decir, acentuadas en la segunda vocal empezando por el final; pero es posible encontrarse que se acentúen de manera diferente para enfatizarlas, o por la verdadera razón por la que hice este tema, por ser costumbre del acento regional del hablante.
Hay infinitud de acentos diferentes por todo japón, pero los más nombrados son los de la región de Kanto, la de Osaka o la de Edo. Veamos qué puedo contaros de cada uno; aunque no es mucho, me temo.
La región de Kanto es donde se encuentra la capital, Tokyo, por lo que sus habitantes consideran que se trata del japones estándar. En palabras de mi profesora y de algunos compañeros que tuvieron la suerte de ir a japón, es un acento que prácticamente coincide con el castellano, salvando las distancias. A una chica de Salamanca incluso la llegaron a felicitar por su buen acento de Tokyo, y era la primera vez que iba.
El acento de Osaka, también conocido como dialecto Kansai, es más estridente. Los habitantes de esa zona tienen fama de ser gente muy alborotadora y gritona. Un buen ejemplo podrían ser una pareja de humoristas muy conocidos de Osaka, los All Hanshin Kyojin, especialistas en los gags Boke-Tsukkomi, que consisten en que el tonto del duo (El Boke) hace un comentario estúpido o un juego de palabras absurdo y el Tsukkomi le reprende, frecuentemente dándole una colleja. Si tenéis edad suficiente como para recordar al dúo Sacapuntas tendréis una perfecta imagen de este tipo de humoristas.
Del acento de Edo no conozco mucho, tan solo que pronuncian muchísimo las erres, llegando a sonar a veces como dobles erres si el interlocutor es un poco bruto, lo cual pone los pelos de punta a cualquier japonés con acento más suave.
La zona de Kanto y la de Kansai tienen un pique histórico que se ha trasladado a muchos animes. No es infrecuente que el protagonista (De la zona de Kanto) se las tenga que ver con un rival de Kansai que le da una guerra terrible, aunque luego también es frecuente que se hagan los mejores amigos sobre la tierra (O del espacio exterior, porque los seres extraterrestres no solo saben perfecto japonés, sino que a veces les da por tener acento de Osaka).
Una forma de reconocer a un rival de Kansai es fijándonos en su boca, si de vez en cuando les asoma un colmillo, bingo, se trata de un genuino representante de la región de Kansai.
¿Os pongo algún ejemplo del personajes de las zonas de Edo y de Kansai?
Hm... No conozco muchos. Por ejemplo, en el manga Love Hina, Kitsune es de Kansai y Kaolla, pese a ser extranjera, habla con acento de Edo.
En Distrito comercial Abenobashi los dos protagonistas hablan con acento de Kansai (Y son expertos en los Tsukkomis) y el vendedor con pinta de gañan es de Edo.
Y otro que recuerdo ahora es el rival del detective Conan, Heiji Hattori, hijo del jefe de policía de Osaka.
                  VS                  


Siempre he sido un fan de Rumiko Takahashi, bueno, al menos desde que vi por primera vez Ranma 1/2. Esta pequeña gran artista siempre ha demostrado una capacidad sorprendente para crear situaciones absurdas y no hace muchos años me dio por ver otra de sus primeras obras Urusei Yatsura (Publicada aquí como Lamu) la cual me perdí porque solo fue emitida en alguna cadena autonómica de la península. Bueno, mereció la pena la espera, aunque se nota un poco que la serie es muy antigua no solo en la calidad del dibujo, sino en algunos comportamientos bastante retrógrados, empezando por el flamante machismo del protagonista (Eran otros tiempos :p)
En fin, si alguno ha leído a Terry Prattchet tal vez haya descubierto la sarcástica denuncia oculta tras la descripción de la biblioteca mágica de la universidad invisible, en la cual existen todos los libros escritos y aquellos por escribir, porque los mismos libros se alimentan unos de otros.
Con esto, aparte de denunciar veladamente los plagios, viene a decir que ya todo está inventado, y que lo único que se hace es tomar viejas historias y darles un giro de tuerca. Si no pensad en esto: La historia de un joven granjero cuya familia es aniquilada por los soldados de un maléfico imperio. Ayudado a escapar por un caballero de una orden extinta hace ya tiempo, aprende a luchar, se une a un grupo de rebeldes y su ayuda es decisiva para destruir una fortaleza vital en la estrategia de dominación del imperio. ¿Por algún momento habéis pensado que la historia transcurre en la edad media?
Todo esto viene a colación de una serie que vi hace poco, animado por la cantidad de menciones que veía de ella, y bueno, había que echarle un vistazo.
La serie en cuestión es To Love Ru, y tras ver más de diez episodios prefiero dejar para más adelante un artículo y detenerme en una serie de coincidencias que he encontrado entre Lamu y To Love Ru tan extensa, que se me caería la cara de vergüenza si tuviera que venderlo como "homenaje". No digo que la serie sea mala, es más, tiene momentos muy divertidos, pero simplemente me parece demasiado "raro" como para dejarlo pasar sin decir nada.
Atención, algunas de las coincidencias contienen Spoilers de ambas series. Si no has visto To Love Ru sería mejor que la vieras antes; pero si la que no has visto es Lamu, nos vemos en un par de semanas, no creo que te puedas pegar los 190 y pico capítulos de una sentada.
Dentro de las coincidencias encontramos que:
-El nombre de ambas protagonistas femeninas empieza por "La". Lamu y Lala.
-Ambas son princesas extraterrestres.
-La raza a la que pertenecen es antropomórfica, pero ambas tienen un pequeño detalle que las hace parecer demonios. Lamu tiene dos pequeños cuernos de Oni y Lala tiene cola de Súcubo.
-Ambas, nada más llegar a la Tierra, se enamoran y prometen en matrimonio unilateral e irrevocablemente con un terrícola en un plazo aproximado de tres días, hora más, hora menos.
-Acto seguido se mudan a su casa sin que el interesado pueda hacer objeción alguna y duermen en su mismo cuarto.
-Ambas muestran un efusivo afecto por dicho terrícola que choca con la forma de ser de los japoneses, poco dados a los abrazos y muestras de cariño en público.
-Ambas ingresan en el mismo instituto y clase que el prometido solo por estar siempre a su lado.
-Este hecho provoca unos celos desproporcionados en la población masculina del instituto.
-Ambas carecen del sentido del pudor y es habitual que anden muy ligeras de ropa.
-Ambas cuentan con un potencial de combate descomunal mientras que sus prometidos son unos alfeñiques solo buenos en esquivar y poner los pies en polvorosa.
-Ambas protagonistas pueden volar.
-Ambas protagonistas utilizan artilugios de tecnología extraterrestre siempre con buenas intenciones pero que terminan creando desastres mayores que los que iban a solucionar.
-Ambas tienen un club de fans salidos que le hacen la vida imposible al prometido.
-El prometido forzoso estaba enamorado de una chica antes de que apareciese la protagonista, pero llega un momento en el que no puede prescindir de ninguna de las dos.
-Ambas protagonistas se hacen muy amigas de la tercera en discordia.
-En ambas series hay un prepotente hijo de una familia adinerada que se empeña en romper la pareja para quedarse con uno de los dos, aunque aquí cambia el sexo de este secundario.
-En ambas series el director del instituto no solo no ejerce su papel de garante de la disciplina escolar sino que aplaude o hace la vista gorda a los desastres causados por los protagonistas, por lo que es un alumno el que asume el papel de defensor de la moralidad.
-El padre de ambas protagonistas resulta aterrador, aunque no se ajusta para nada a la imagen tipo que debería tener un conquistador galáctico.
-Ese mismo padre pone a la Tierra en un grave apuro en algún momento del anime y da un plazo de tiempo para cumplir alguna extravagante condición para salvarla.

-Siempre he considerado que de uno de los personajes de Lamu (Ryuno, una chica obligada a vivir como un hombre por su despreciable padre) fue la inspiración para la siguiente serie de éxito de Rumiko, Ranma ½. ¿Es coincidencia que uno de los personajes en To Love-ru cambie de sexo de forma involuntaria?
-En ambas series hay una enfermera en el colegio con una buena delantera y otro trabajo fuera de las aulas.
-Y por último y no menos importante... Ambas protagonistas tenían los pechos al aire cuando se produjo el compromiso matrimonial. Hm… Curioso.

Seamos justos, veamos también las diferencias más marcadas.
-Ataru, el protagonista masculino de Lamu, es un pervertido obsesionado con las mujeres y Rito, el de To Love-Ru, tiene timidez patológica.
-Esto hace que Lamu se ponga celosa con motivos y esté atacando continuamente a Ataru, mientras que Lala no presta atención a todos los accidentes que ponen a Rito en situaciones comprometidas y no se muestra celosa en absoluto.
-Ataru puede llegar a ser absolutamente rastrero para conseguir lo que quiere y Rito es una maravilla de persona.
-El niño rico en Lamu es el heredero de la familia Mendo, que se enamora de Lamu y quiere casarse con ella porque, según su propia y egocéntrica forma de ver, él le podrá dar más de lo que un pobretón como Ataru podrá ofrecerle nunca; y en To Love-ru, es una estudiante de segundo nivel que se encela con Lala porque le ha arrebatado su puesto de la chica más deseada del instituto y para fastidiarla la amenaza con quitarle a su prometido.
-El resto de personajes secundarios ya no tiene equivalencia alguna entre las dos series, aunque hay una chica que se parece mucho a la perfeccionista Chiri Kitsu de Sayonara Zetsubo Sensei, pero eso es otro plagio aparte.
Pues bien, estos son los hechos. Judgadlo vosotros mismos, pero vamos... Hasta en las imagenes que he encontrado los dos prometidos estan corriendo con exactamente la misma postura... :p

Gintama es una obra que me sorprende en varios sentidos, aunque la mayoría de ellos no muy buenos.

Nacida, como otras tantas, en el seno de la revista Shonen Jump, esta serie se ubica en un futuro paralelo en el que Japón ha tenido que abrir las puertas al comercio con civilizaciones extraterrestres, los llamados Amantos. Este escenario es una interpretación libre de la historia de Japón, en concreto a la época de la restauración Meiji, que supuso la perdida de poder de los samuráis y el inicio de la modernización de Japón. 

El protagonista, Gintoki, es un antiguo combatiente de las revueltas que surgieron en contra de los Amanto, el cual, bokken en ristre, actualmente malvive ofreciendo sus servicios de "Chico para todo" y poniendo pies en polvorosa cada vez que se acerca su casera. A pesar de la relajada moral con la que vive la vida, aún se enorgullece de seguir el código del bushido, aunque a veces lo interprete a su manera.

Al menos en el manga, que está licenciado en España, el argumento sufre bastante por la manía de los personajes de saltarse continuamente la "cuarta pared", es decir, parar la acción para poner en evidencia que son un manga y que les preocupa más subir en los rankings de popularidad de la revista que lo que está sucediendo en esos momentos. Con una falta de seriedad tan evidente me sorprende no solo que este manga no solo sea popular, sino que incluso cuente con una más que extensa adaptación anime, de más de 160 capítulos y aumentando.

Hm... No sé qué deciros. El caso de animes que superan a su original en papel no es extraño, pero es que por lo visto han conservado la falta de vergüenza del original y se atreven a parodiar sin reparo alguno a otras series consagradas, copiando trajes, personajes e incluso frases, cuando no se ponen directamente a desvariar como en este vídeo.

O en esta secuencia de inicio...

O para terminar en esta, donde aparecen incluso los personajes parodiados alucinando en colores.

¿El príncipe del Badminton? Aquí se les fue definitivamente la olla

¿Ciento sesenta capítulos repletos con estas paranoias? ¿Como es posible que halla durado tanto? ¿O tal vez sea este su secreto?

Mi opinión es que los personajes tienen carisma, que algunas situaciones son muy graciosas, que se les puede sacar mucho jugo; pero si en medio de un capítulo anuncian que los problemas económicos de la filial americana del estudio de animación pueden ocasionar que se cancele la serie... A mi personalmente me rompen la magia. Aunque... El trailer de la Ova parece interesante.

¡Sacrilegio!

Título: Gintama

Año: 2006

Estudio: Sunrise

Capítulos: 162 (Serie abierta) + 1 OVA (Gintama the Movie)

Fansub: Anp Fansub

GTO son las siglas de Great Teacher Onizuka, y es la obra más importante del autor Toru Fujisawa. Ganadora del Premio Kodansha Manga Award, este anime de 43 capítulos cuenta con una adaptación Dorama (Con actores reales) y una película también con actores de carne y hueso; pero... ¿Quien es ese Profesor Onizuka?

Este peculiar personaje surgió de las páginas de otra obra anterior del mismo autor, en la que Onizuka representaba el papel del amigo del protagonista. El manga se titula “Shounan Jun'ai Gumi” y narra las peripecias de una pareja de jóvenes moteros camorristas que se forjan una leyenda a base de repartir leña entre bandas rivales, pero cuya máxima aspiración es dejar de ser vírgenes. Por lo que tengo entendido del manga original, por lo menos el protagonista se echa novia, decide sentar la cabeza y montar una taller de motos. Pero, ¿Qué sería de su compañero ahora que uno de los dos había dejado la mala vida? Pues Onizuka llega a los veintiún años y decide también dejar de hacer locuras y cumplir su verdadero sueño, que por muy chocante que pueda parecer, es ser profesor de secundaria.

Ah, el sagrado oficio de profesor. Inculcar sabiduría a las nuevas generaciones. Ayudar a jóvenes rebeldes a encauzar sus vidas dándoles el apoyo que a él le negaron cuando tenía su edad y, por encima de todo, poder estar rodeado de jovencitas con cuerpos de infarto.

Onizuka es uno de los personajes más humanos que han pisado una pantalla; pasional, irreflexivo, lascivo e inmaduro en muchos aspectos; pero al mismo tiempo con una gran empatía que le permitirá acercarse a los alumnos más problemáticos y no solo comprender el por qué de su rebeldía, sino ganarse su confianza y su estima (Aunque para eso primero tenga que arrastrarles un par de kilómetros atados a su moto).

Esta serie repleta de humor también trata de manera muy directa problemas como el bulling, los problemas familiares y todo tipo de crisis que un adolescente puede sufrir en la complicada etapa de la adolescencia. Onizuka hará frente a todas ellas como mejor sabe, y sus métodos son la definición más peregrina de la palabra heterodoxo.

Si el plan de Onizuka es avergonzarte en público, ya puedes irte preparando

Lo dicho, una serie más que recomendada de las que hay que ver como mínimo una vez en la vida.

Título: GTO - Great Teacher Onizuka

Año: 1998

Estudio: Studio Pierrot

Capítulos: 43

Subtítulos: Jisedai no Fansub

Esta leyenda, como muchas otras, comienza con la presentación de una pareja de ancianos sin descendientes que vivían grandes penurias hasta que el azar del destino puso a un ser maravilloso en su camino.

Los ancianos vivían de la venta del bambú, que el marido iba a cortar a diario a un bosque cercano; más un día que estaba precisamente allí, ocurrió algo asombroso. Uno de los troncos de bambú despedía un brillo dorado de su interior. El anciano, intrigado, cortó el bambú y cual no sería su sorpresa al descubrir que dentro había sentada una pequeña niña (Buf… Menos mal que no decidió cortar un poco más abajo, porque si no el cuento habría sido muy gore).

El anciano recogió a la niña, fue corriendo a casa a enseñársela a su mujer y decidieron adoptarla. No hubo ningún problema al respecto con las autoridades, porque por lo visto en Japón es bastante común que los ancianos encuentren niños dentro de vegetales. Decidieron llamar a la niña Kaguya Hime, que significa “Princesa de la luz brillante” y a pesar de tener un nombre tan redundante, la niña creció como una niña normal; pero el hecho de encontrar una niña en miniatura y que creciese hasta alcanzar una estatura estándar japonesa no fue lo único fuera de lo común que les sucedió. A partir del día en el que la encontraron, cada vez que el abuelo iba al bosque y cortaba un bambú, en su interior había oro. Pronto amasaron una gran fortuna e incluso mandaron a construir un palacio en el que criar realmente como a una princesa a su mágica hija adoptiva; pero tal vez por ser padres primerizos, o por miedo a perder a la que con toda seguridad les había proporcionado tal riqueza, los ancianos no permitían que la joven saliese de casa.

De nada les sirvió esconderla, porque pronto las historias sobre su belleza recorrieron todo Japón y miles de jóvenes dispuestos a pretenderla (a ella y a su fortuna) se presentaron a las puertas del castillo exigiendo verla. El abuelo se negaba en redondo y hacía todo lo posible para espantar a todos esos buscavidas y aprovechados; pero si bien logró que la inmensa mayoría desistiese, quedaron cinco jóvenes que permanecieron esperando frente a la puerta ya lloviera, nevara o hubiera un sol que rajase las piedras.

Kaguya, preocupada por ellos, pero sin intención de elegir a ninguno, trazó el plan de pedirles algo imposible de conseguir para hacerles desistir de una vez. Esta es la lista de los objetos que les pidió a cada uno:

-Al primero: La taza de buda, que supuestamente estaba en la India (Si ya es difícil encontrar el santo grial, imaginaos esta)

-Al segundo: El tronco de un árbol dorado del que se decía que sus frutos eran joyas preciosas. (Ahí es nada)

-Al tercero: La piel del ratón solar, que en principio se supone que vive en China. (Vamos, el pellejo de un Pikachu)

-Al cuarto: Una joya de cinco colores que cuelga del cuello de un dragón. (Ahí te pasaste, Kaguya.)

-Al quinto: Para mi que con lo del dragón ya se le acabó la imaginación, porque le pidió una cáscara legendaria que se dice que se podría encontrar en los nidos de golondrina. Lo cual encerraba una trampa, porque las golondrinas en oriente hacen los nidos en acantilados peligrosísimos y casi inaccesibles. Seguro que habéis visto algún documental de cómo recolectan esos nidos, que por cierto, se comen (¡Puag, pero si las golondrinas los fabrican con su saliva!)

En fin, que los jóvenes accedieron a pasar esa prueba y se marcharon, dejándoles tranquilos una temporada. Pero Kaguya no tuvo ni tiempo de hacerse a la idea de que se había librado de ellos cuando llegó el primero con la supuesta taza de buda. A este se le vio pronto el plumero, porque la taza era simplemente una que había cogido de un templo. O les quiso dar gato por liebre, o se pensó que la petición era un juego de palabras y que al decirle la taza de buda, cualquier taza que se encontrase en un templo budista era, por extensión, propiedad del mismo. Pues da igual, descalificado por listo.

El segundo apareció tiempo después con un pedazo de árbol de oro con joyas de frutos como puños. Kaguya se temió que no tendría más remedio que casarse con él cuando de repente llamaron a la puerta. Resultaron ser los joyeros a quienes el segundo pretendiente había encargado tal obra de arte, exigiendo el pago por su trabajo, que el muy listo pensaba conseguir de la fortuna de Kaguya una vez se hubiese casado con ella. Descalificado y endeudado de por vida por trapichoso.

El tercero, que era comerciante y tenía negocios con mercaderes chinos, les encargó a sus contactos que le consiguieran la piel del ratón dorado y al cabo de unos meses le enviaron una piel realmente hermosa, que le cobraron a precio de titanio. Convencido de su victoria, llevó la piel ante Kaguya y se la ofreció. Kaguya estaba realmente sorprendida por la calidad de la piel, pero consultando en la wikipedia descubrió que la piel de ratón solar era ignífuga (es decir, que no se quema) e hizo la prueba delante del pretendiente. Para qué deciros que la piel se quemó por completo. Vergüenza y descalificación por fiarse demasiado de comprar en Ebay.

El cuarto intentó de veras buscar al dragón por sus propios medios, pero mientras navegaba en su búsqueda le sorprendió una fuerte tormenta y casi no lo cuenta. Fue rescatado por unos pescadores casi al borde de la muerte, tras lo cual ya no estaba en condiciones de continuar y se retiró de la competición.

El último, pensando que su misión era la más sencilla, se confió y se fue a los acantilados a buscar en todos los nidos de golondrina a ver si encontraba la cáscara legendaria, sin hacer mucho caso de las normas de prevención de accidentes. Estaba rebuscando precisamente en un nido al que solo alcanzaba poniéndose de puntillas cuando su mano aferró algo duro. Convencido de que había encontrado la cáscara, se lió a dar saltos en el andamio llevado por la alegría y, como dicen en Gran Canaria, se enriscó. Antes de que se desmayara por el dolor, abrió la mano para descubrir que lo que había agarrado era tan solo una golondrina muerta y fosilizada. Dolor, decepción y descalificación.

Concluido el asunto de los pretendientes, los posesivos ancianos pensaban que Kaguya ya no tendría más moscones merodeando, cuando se presentó en su palacio el mismísimo emperador, al cual no le pudieron poner pegas y tuvieron que dejarle que conociese a Kaguya (que bueno es ser rey) y como era de esperar se encaprichó de ella y se empeñó en llevársela a su palacio. Kaguya rechazó la proposición alegando que no podía ir con él ya que no había nacido en este planeta, lo cual dejó perplejo al emperador, que se retiró por el momento, pero con su propuesta todavía en pie.

Poco después de este suceso, los ancianos descubrieron a Kaguya llorando en el balcón mientras miraba a la luna. Muy preocupados, le preguntaron el motivo y ella se lo confesó. Resulta que era realmente una princesa de la luna, que había decidido pasar unos años en la tierra para conocerla; pero que sus padres selenitas (que es el gentilicio de los habitantes de la luna) le habían exigido que regresase ya, que ya está bien, y que en la próxima luna llena enviarían a unas ninfas a recogerla. Les dijo también que había sido muy feliz con ellos y que les estaba muy agradecida (aunque la hubiesen tenido encerrada como a una monja) y que aunque no quisiese, no tenía más remedio que volver.

Los ancianos, presa del pánico, pidieron ayuda al emperador para evitar que Kaguya se marchara y este les envió de inmediato a dos mil soldados dispuestos a abatir a cualquiera que se acercase a llevarse a la princesa. La noche de luna llena el castillo estaba completamente rodeado de arqueros y guerreros, pero aun así, cuando por fin aparecieron las ninfas, su brillo cegó a los arqueros, que no pudieron dispararles, y además apagó la voluntad de los soldados, que no pudieron levantar ni un arma contra estos seres, a los cuales Kaguya siguió sin oponer resistencia no sin antes despedirse de sus padres adoptivos diciéndoles que no quería dejarles, pero no tenía otra alternativa. Tenía que volver allí a donde pertenecía. Y con esto partió.

Con una leyenda tan curiosa, no os sorprendáis no solo de ver referencias a ella en cualquier anime, sino de que una historia que en principio se situaba en un Japón feudal o contemporáneo de repente se convierta en una historia con naves espaciales y princesas de planetas lejanos.


¿Cuales son los requisitos necesarios para ser un buen detective?
Hm... Yo diría que es fundamental poseer una mente analítica, una capacidad superior de observación y tal vez alguna herramienta, Sherlock Holmes tenía una lupa y un modesto laboratorio en su su casa de Baker Street, por poner un ejemplo. Si, creo que esos son los requisitos básicos de un buen detective.

Nadie ha dicho que halla que ser humano.

Neuro es el nombre de un ente demoniaco que se alimenta de la energía negativa que los criminales utilizan inconscientemente cuando cometen un delito y tratan de ocultarlo. Cuanto más elaborado es el crimen, mayor es la energía que atesora. Para poder absorberla, Neuro tiene que resolver primero el misterio; pero hay un problema. Siendo un demonio, no le está permitido realizar buenas acciones, por lo que cuando decide ir al mundo humano, al haber agotado todos los misterios del inframundo, tiene que usar una tapadera que se lleve todos los méritos mientras el se alimenta en la sombra.
Es aquí donde entra en juego Yako Katsuragi, una joven cuyo padre fue asesinado misteriosamente y a la que literalmente obliga a servirle de tapadera frente al público, haciendo de ella una famosa detective.
La relación entre Neuro y Yako es sencillamente terrible. Como buen demonio que es, la insulta, la ningunea, la tortura, la amenaza, la aterroriza y ocasionalmente la usa como proyectil humano. A pesar de esto Yako siente fascinación por la figura de Neuro y trata de comprenderle y de buscarle el lado bueno, pero yo le diría que no se molestase. Sencillamente no tiene. Neuro es un tirano sádico que no tiene respeto por nada ni por nadie, para el cual los humanos son meros insectos y las leyes del mundo humano le resbalan, empezando por las leyes fundamentales de la física.

Nogami Neuro vio la luz en la revista Shonen Jump y se trata, en palabras del propio autor, de un manga de acción disfrazado de manga de detectives. Los amantes de las intrigas que disfruten intentando averiguar quien es el criminal antes que el propio protagonista lo llevan crudo. Neuro, con sus poderes demoniacos y su arsenal de 666 herramientas infernales siempre irá diez pasos por delante de cualquier mente humana.

El manga ha sido publicado en España por Planeta Agostini y cuenta con una adaptación animada de 25 episodios, de la que no tengo noticias de que vaya a cosguir la licencia en un futuro próximo, y de la cual tengo que resaltar sobre todo la canción de la presentación, Dirty, del grupo Nigthmare, digna del mejor Guitar Hero.

Una serie entretenida, en ocasiones divertida, aunque no demasiado profunda. Está bien para pasar el rato.

Título: Majin Tantei Nougami Neuro (El detective demoniaco Nogami Neuro)

Año: 2007

Estudio: Madhouse

Capítulos: 25

Subtítulos: Kantan Seiki Fansub

Un pequeño Spoiler:

Es curioso. La primera vez que Neuro se le aparece a Yako, caminando por el techo y distorsionando el espacio a su alrededor, en lo primero que se fija ella es en que no se ha quitado los zapatos para entrar. Estos japoneses están mal de la cabeza. 

Por lo que veo el género culinario es muy popular en Japón. Desde hace tiempo conocía de la existencia de un manga protagonizado por un catador, Las gotas de Dios, que provocaba que cualquier vino mencionado en sus páginas se convirtiese en el más vendido de esa semana. También está Mr Ajikko (El rey del Sushi), en el que un joven cocinero se enfrenta a toda clase de rivales en concursos de cocina que rayan el absurdo para mejorar su arte.

Pues bien, hace tiempo que estoy interesado en un tercer manga que trata este tema, pero que por falta de dinero o de el completo agotamiento de los primeros números no he podido conseguir. Estoy hablando de Amasando Ja-Pan.

Esta es la historia de un joven con un sueño. 

Kazuma Azuma es un chaval que desde pequeño ha mamado del arte de la repostería. Aprendió a amasar su primer pan con solo seis años y desde entonces solo ha tenido un deseo, crear la receta del auténtico pan japonés, un pan del que se enorgullezca la nación. No es justo que otros países tengan sus propias recetas y que en Japón el pan sea visto como una comida exótica (solo hay que fijarse en que le llaman pan a cualquier producto que salga de un horno, incluyendo la bollería). No es una tarea fácil en el país del arroz, pero eso no va a detenerle.

A su favor cuenta con una gran habilidad e inventiva a la hora de crear nuevas recetas y además sus manos poseen un don especial; su temperatura es más alta de lo normal, lo que beneficia a las levaduras cuando está amasando y le da un toque especial a todos sus panes.

Si alguno ha visto algo sobre Mr Ajikko, Amasando Ja-pan cuenta con un estilo de humor absurdo muy parecido, basado en la exageración y el absurdo más desquiciante. Como muestra os pongo un vídeo en el que un misterioso personaje le cuenta a un compañero de Kazuma las peculiaridades de las cebolletas torcidas que se crían en su región.

Esta gente no tiene vergüenza ^_^

Ya he visto un par de capítulos subtitulados y estas reacciones tan exageradas son, afortunadamente, muy frecuentes, obligando a personajes que de otro modo se muestran siempre muy serios y formales, a hacer las tonterías más disparatadas con solo probar un bocado de un croissant. El día que uno probó un pan de yakisoba con pollo casi hace que les cancelen la serie. ^_^

Buenas noticias, Luk internacional licenció esta serie y según he leído, puede verse en el canal Sony de la TDT, aunque no lo he podido comprobar porque a mi no me llega. Para los que prefieran la versión en papel, la editorial Livrea se ha encargado de traer los 25 tomos de la serie.

Como curiosidad os contaré que el motivo de que los japoneses usen la misma palabra que nosotros para referirse al pan se la debemos a que la tomaron prestada a comerciantes portugueses en sus primeros contactos con los europeos.

Título: Yakitate Ja-pan (Amasando Ja-pan)

Año: 2004

Estudio: Sunrise

Capítulos: 69

Licencia: Luk Internacional

La leyenda de Urashima Tarou trata sobre un pescador así llamado que mientras paseaba un día por la playa vio que unos niños estaban maltratando a una tortuga. Tarou defendió a la tortuga y echó a los niños, tras lo cual la tortuga se presentó como Otohime, la hija del dragón del mar y quiso recompensarle.

Le otorgó el poder de respirar bajo el agua y le llevó al palacio del rey dragón, donde recuperó su forma original y se convirtió en una hermosa princesa. Tarou fue agasajado durante dos días enteros en palacio, pero aunque estaba encantado con lo bien que le estaban tratando, estaba también preocupado por su madre, que estaba ya muy mayor y se estaba muriendo, así que decidió marcharse. Antes de irse la princesa le entregó una cajita con la condición de que nunca la abriese.

Cuando Tarou llegó a su pueblo todo había cambiado radicálmente. No conocía a nadie, las casas eran diferentes y nadie parecía saber nada de él. Confundido, pensó que tal vez la caja contenía algo que podría explicar lo que pasaba y la abrió. Entonces salió de ella una nube de humo que convirtió a Tarou en un anciano. Los dos días que había pasado en el palacio del dragón equivalían a 300 años en el mundo humano y la cajita contenía la edad del pescador.

Así que ya sabéis, si veis una escena en la que unos niños pegan a una tortuga o alguien se hace viejo al abrir una caja, están haciendo referencia a esta historia.

Hm... Vale, os pondré algun ejemplo de referencia a esta historia. En el cómic Love Hina, el protagonista se llama Urashima Keitarou (los apellidos van primero) y hay una chica llamada Otohime Mutsumi que le regala una tortuga. ¿Casualidad?

Y un ejemplo más absurdo, en Bobobo, en el clímax del combate contra el arrozconteciano, a este una panda de viejos submarinos le entregan una cajita y le dicen que si la abre será como ellos. El arrozconteciano entra en pánico cuando el cerdito de la gameboy la abre y empieza a salir humo de ella. Diox, vaya locura de manga.

Si te suena esta serie y aun no la has visto, ya te está faltando tiempo para buscarla por donde sea. Full Metal Alchemist es un pedazo de serie con una solidez argumental a prueba de bombas y unos personajes con un carisma indiscutible. Pocas veces me he encontrado con un anime tan profundo a tantos niveles, y eso que, como en muchos otros animes de éxito que han sido llevados a la pantalla con demasiada prisa, llegó un momento en el que la serie alcanzó al manga en papel y hubo que tirar de relleno, aunque en esta ocasión fueron más drásticos y la serie siguió un hilo argumental propio separándose de su progenitor.

El mundo en el que se desarrolla Full Metal Alchemist es una especie de europa a principios de la revolución industrial, con una tecnología no muy desarrollada en algunos aspectos (no hay aviación, casi no hay coches y el metodo de transporte más rápido es el tren) e increiblemente avanzado en otros (como los implantes biónicos). Existe sin embargo un desarrollo brutal de la alquimia, la capacidad de transformar un elemento en otro, considerada en este mundo una ciencia en toda regla y patrocinando sus estudios el gobierno a todo aquel que apruebe un examen y pase a trabajar para el estado, los llamados alquimistas nacionales.

Los efectos que pueden conseguirse con la alquimia son espectaculares, desde obtener un arma instantanea a partir de un montículo de arena a crear una puerta en una pared de piedra sólida. Tan solo hay una restricción a este poder y es "el principio del intercambio equivalente". El objeto que se cree debe hacerse a partir de los materiales existentes, por ejemplo, si una radio se rompe puede repararse pero solo dejándola exactamente como estaba (de no ser que se hayan perdido piezas), no puede hacerse una radio más grande o convertirla en algo que necesite algún compuesto que antes no tuviera. Por esta misma razón no puede crearse a un ser humano, ya que si bien se pueden conseguir los materiales inertes que lo formarían, no se conoce nada que pueda sustituir su alma. Los hermanos Elric desoyeron las prohibiciones de experimentar para crear vida (un crimen penado con la muerte) y los resultados fueron desastrosos.

En Full Metal Alchemist se narra la historia de estos dos hermanos, de por qué se arriesgaron a cometer ese error y del viaje de expiación que tuvieron que emprender para subsanarlo. Es una historia llena de momentos muy divertidos, entrelazados con otros muy duros. En su busqueda se interpondrán diversos personajes, como el hombre de la cicatriz y un grupo misterioso de personajes con los nombres de los pecados capitales.

En Full Metal cabe de todo, criticas a la religión, al ejercito, reflexiones profundas sobre la existencia humana y cabreos monumentales cada vez que alguien se mete con la estatura de Edward, el hermano mayor pero por culpa del accidente el más bajo de los dos hermanos. Una de las cosas que me sorprendió más fue la defensa del estudio y el esfuerzo personal que hace la serie como metodo para salir adelante. Si los hermanos Elric son poderosos es precisamente porque se lo han currado empollando como cabrones.

Pese que en el anime hay un par de cambios temporales, la trama engancha y no cansa (y eso que son 50 y pocos episodios). Puedo garantizar esto último porque mi hermana, que no es muy aficionada al anime, se la vio de un tirón conmigo; cuando en otras ocasiones que intento enseñarle algo de manga huye de mi como de la peste.


En fin, para aquellos pocos que no la hayan visto todavía, están de enhorabuena, ya que fue licenciada y consecuentemente doblada al español (un doblaje más que aceptable, me atrevería a decir). Debo hacer aqui una mención especial, antes de que se me olvide, a la musica de la introducción, especialmente la de la segunda temporada (Ready, set, go! de Arc en ciel, una pedazo de maravilla). Además, anunciar que ha salido una nueva serie de Full Metal Alquemist, más corta que la anterior, en la que se va a prescindir del relleno y se va a seguir fielmente el argumento del manga. Habrá que verla.

La inmensa mayoría de los nombres japoneses tienen significado, pero más por la forma en la que se escriben que por cómo se pronuncian, o dicho de otro modo, el significado de los nombres se elige después de haber elegido el mismo.

Me explicaré. Según mi profesora de japonés (nativa de Tokyo), cuando los padres ponen el nombre a sus hijos tienen primero en cuenta que el nombre suene bien, y después buscan algunos kanjis que se pronuncien como ese nombre y además que tengan un significado que quede bonito.

Esto no es una regla general, cada uno es libre de decidir como le pone el nombre a su hijo y mientras algunos tendrán presente cada detalle, puede haber padres que no tengan en cuenta que el nombre de su vástago pueda dar lugar a momentos embarazosos.

El primer problema es que el japones es un idioma bastante limitado en su pronunciación, ya que las palabras se forman con sílabas, no con letras, y solo hay 46 para elegir. Esto hace que halla una gran cantidad de palabras con la misma pronunciación o muy parecida que significan cosas radicálmente diferentes.

Un ejemplo lo vi hace poco en un anime en el que una protagonista se llama Benisu y los demás se burlan porque su pronunciación recuerda a Penisu (Penis - Pene). Tampoco se escapa de esto Ichigo Kurosaki de Bleach, ya que si su nombre significa "Protector" o algo parecido, se pronuncia exactamente igual que "Fresa".

El otro problema es que algunos kanjis pueden tener hasta un máximo de 8 pronunciaciones diferentes, por lo que aun viendo escrito un nombre, un japonés puede dudar de como se pronuncia hasta que el propietario del mismo se lo diga.

Un detalle en el que no había caído hasta que vi Sayonara Zetsubo Sensei es que los nombres pueden tener significados diferentes si se escriben en horizontal o en vertical. Bueno, esto no es del todo cierto, lo que pasa es que hay Kanjis que son la unión de otros. Si un nombre contiene dos kanjis que forman parte de otro y los escribes en horizontal, puede parecer que has escrito el kanji donde van unidos en vez de los dos kanjis separados. Por eso Fuura dice lo de escribirlos más separados y los pone a un metro de distancia.

Así mismo hay kanjis formados por otros puestos uno encima de otro, por lo que este juego de palabras también puede tener lugar en palabras que se escriban en vertical.

Aprovecharé entonces para enseñaros un poco de etiqueta japonesa. Por estos motivos anteriores el uso de tarjetas con tu nombre es muy usual en japón. Si alguien te entrega una debes leer el nombre en voz alta para comprobar si has entendido bien como se pronuncia. Acto seguido debes guardar la tarjeta, pero a ser posible nunca en el bolsillo del pantalón. Eso está por debajo de la cintura y puede ser considerado un menosprecio. Lo correcto es guardarla en algún bolsillo de la chaqueta, preferentemente cerca del corazón. El nombre es algo muy importante para un japonés y esa persona te está entregando el suyo.

Puede que esa sea la razón por la que los luchadores tienen ese interés en conocer el nombre de sus rivales o de aquellos misteriosos aliados que les salvan en el último momento. Luego ya es decisión de ellos si les otorgan el privilegio de dárselo o no.


El Maneki Neko es ese gato que ponen los chinos y los japoneses en sus tiendas para atraer la suerte y a los clientes. Hay varias historias que explican el origen de esta creencia, dejaré la más reconocida para el final.

Cuenta una de las historias que iba un príncipe a caballo cruzando un bosque en dirección a su castillo cuando un gato se paró delante de su camino. El príncipe, como buen japonés, adoraba a los gatos, así que hizo que su caballo rodease al gato para no herirle; pero el gato volvió a cerrarle el paso. Varias veces intentó seguir por el camino pero una y otra vez el gato se ponía delante del caballo.

Extrañado, el príncipe se preguntó el porqué de la actitud del gato y este, como si le hubiese leído el pensamiento, se dirigió hacia una senda que se apartaba del camino al castillo y le hizo señas con la pata. El príncipe, divertido con la situación, siguió al gato, que le condujo a un templo abandonado donde habían cobijados otros gatos vagabundos. Empezaba a oscurecer y el príncipe decidió pasar allí la noche.

Al día siguiente, cuando por fin llegó al castillo, se enteró de que unos bandidos le habían tendido una emboscada en el bosque y que si no hubiera seguido al gato habría caído en ella.

Agradecido, el príncipe ordenó restaurar el templo y alimentar a los gatos que allí vivían.

La otra versión de la historia habla de un sacerdote que vivía con su gato Tama en un templo casi en ruinas en Tokio durante el siglo 13. Un día un hombre adinerado que estaba de caza fue sorprendido por una tormenta y se refugió bajo un gran árbol que había cerca del templo. Entonces el cazador vio como el gato del monje le hacía señales con la pata desde el templo.

Extrañado, fue a ver más de cerca ese extraño comportamiento y no bien había llegado hacia el templo cuando un rayo cayó sobre el árbol y lo partió en dos. El cazador se refugió en el templo y entabló amistad con el dueño del gato que le había salvado la vida. Desde aquel momento se encargó de mantener el templo y de que al monje y a su gato no les faltase de nada.

Cuando Tama murió, fue enterrado con todos los honores en el cementerio de gatos del templo Goutokuji y la primera estatua Maneki Neko fue erigida en su honor, con su típica postura con la pata levantada.

Esta versión tiene visos de ser la oficial, y seguro que si vais alguna vez a Tokio podréis ver la tumba de Tama y su estatua.

No sé que tipo de gato era Tama porque hay diferentes tipos de Maneki Nekos de colores según el tipo de suerte que se quiera atraer.

Tricolor: Es el más popular, se dice que atrae gran fortuna y da suerte en los viajes.
Blanco: Indica pureza.
Negro: Protege contra las fuerzas oscuras.
Naranja o Rojo: Protegen contra los demonios y las enfermedades.
Dorado: Atrae el dinero.
Rosa: Atrae el amor.

También hay diferencia sobre su efecto dependiendo de la pata que tenga levantada, si es la derecha atrae el dinero y la suerte y si es la izquierda atrae a los clientes.
No nos engañemos. Los gatos nunca han sido nuestros amigos. Ni nos han ayudado a cazar, ni nos han protegido de enemigos, ni nos han prestado desinteresadamente servicio alguno. Si están en nuestras casas es por mero interés y vagancia, ya que aun siendo autosuficientes, siempre es más cómodo tener siervos que se encarguen de todas sus necesidades.
Pero desgraciadamente esto no acaba aquí, ya que el célebre investigador Matthew Inman ha llevado a cabo un estudio con preocupentes conclusiones. Según sus informes, algunos gatos, no contentos con su elevado nivel de vida, pueden llegar a planear la muerte de su dueño como primer paso para alcanzar la meta del dominio mundial. Pensadlo detenidamente, ¿habeis visto alguna vez a un villano megalómano con otro animal en su regazo que no sea un gato? Los gatos saben a quien arrimarse e incluso esos tipos no están a salvo de que algun día sus propios gatos les den una puñalada trapera y les arrebaten su imperio.
He estado esperado mucho tiempo en vano a que Matthew tradujese al castellano su trabajo, por lo que me temo que el propio Matthew halla sido silenciado por saber demasiado. Me veo entonces obligado a correr el riesgo de hacer públicas sus averiguaciones, con la esperanza de que os sirvan de algo y podáis descubrir a tiempo si...

¿Tu gato está planeando matarte?
Pon atencion a los siguientes comportamientos


Subirse encima tuyo y masajearte
Te puede parecer una muestra de afecto, pero en realidad está comprobando tus organos internos en busca de puntos débiles.


Escarbar excesivamente en el cajón de arena
Si tras usar su cajón de arena tu gato empieza a escarbar exageradamente incluso tirando parte por fuera... Está practicando para esconder tu cadaver.


Competición de miradas
Esto es de vital importancia. Si te ves envuelto en una competición de miradas nunca apartes la vista. Esto será una señal para tu gato de tu debilidad y el ataque puede ser inminente.


Traerte animales muertos
No es un regalo, es una advertencia


Comer y regurgitar hierba
Con este desagradable proceso de purga, tu gato prepara su cuerpo y su mente para el combate.


Esconderse en lugares oscuros y observarte
Como cazador nato que es, tu gato observa a su presa en su habitat natural antes de lanzar ningún ataque. 


Subirse en tus aparatos electrónicos
El ser humano posee una tecnología superior. Tu gato sabe esto y hará lo que pueda para entorpecer tus comunicaciones con el mundo exterior.


Tocarte la cara con la pata cuando estás acostado
Los gatos nunca han sido buenos estrangulando gente, pero eso no va a impedir que lo intenten.


Salir huyendo a toda pastilla en cuanto entras en una habitación
Cuando sucede esto es que te había preparado una emboscada y ha fallado.


Frotarse contra tus piernas
La visión nocturna de los gatos se basa en el movimiento. Consciente de este defecto, tu gato te marca regularmente gracias a unas glándulas odoríferas que posee en los cachetes. Así se asegura de que aun en la más completa oscuridad y estando tu completamente inmovil, podrá localizarte.

Obra del autor japonés Koji Kumeta, Sayonara Zetsubou Sensei es uno de los animes más ácidos, sarcásticos y divertidos que me he echado a la cara en mucho tiempo. Siendo un anime ubicado en un instituto de secundaria y con el profesor y sus alumnas como protagonistas, uno puede pensar en que se tratará de una tipica historia de amor adolescente, de ensalzamiento del disfrute de la juventud y demás temas pastelosos por el estilo. Si, podría tratar de eso, si no fuera porque el profesor es un tipo amargado con tendencias suicidas y por que el 99% de sus alumnos sufre una patología mental severa.

Veamos un poco sobre los protagonistas:

Nozomu Itoshiki: Posiblemente el ser más amargado del planeta. Capaz de llegar a un punto crítico de desesperación por las tonterías más nimias, con el consiguiente intento de suicidio posterior, que para su desgracia siempre falla. Siempre va vestido con un traje tradicional japonés y no sé como puñetas le dio por hacerse profesor y por qué se lo permitieron, porque aprovecha todas sus clases para inculcar a sus alumnos su negativa forma de ver la vida. Un detalle curioso es que si se escribe su nombre en horizontal, dos de los kanjis que lo forman pueden pueden confundirse en uno solo y se forma la palabra "Desesperación", cosa que le traumatiza bastante.

Kafuka Fuura: La clara contrapartida del profesor Itoshiki. Esta joven alumna sufre un caso extremo de optimismo patológico. Todo es maravilloso y de color de rosa, y si no es así, en su cerebro se crean las explicaciones más inverosimiles para darle la vuelta a la situación y verlo desde un punto de vista positivo. Tiene el don de la ubicuidad. Su nombre viene de Frank Kafka y es muy probable que sea un nombre falso.

Matoi Tsunetsuki: Fuura describiría lo que hace Matoi como "amor verdadero", pero si nos lo hiciera a nosotros no tardaríamos mucho en pedir una orden de alejamiento. Esta joven acosadora se convierte en la sombra de sus "amores platónicos". Se viste igual que ellos, les vigila en todo momento, les pone micrófonos por toda la casa y cosas mucho peores. Me encanta como su mirada amorosa es tan intensa que se puede escuchar el sonido que hace (Chiiiiiiii). Su nombre viene del juego de palabras Tsune Tsukimatoi, que significa "Siempre siguiéndote"

Chiri Kitsu: Una obsesa compulsiva. Todo en su vida y en la de los demás tiene que ser perfecto. Cualquier desviación la desquicia y la puede llevar al modo "psicosis asesina". Su nombre viene de Kitchiri, que significa "correctamente".

Kaere Kimura: Una estudiante de intercambio que se nació en japón, fue al extranjero a estudiar y ha regresado con doble personalidad porque se sentía rechazada en ambos sitios. Una (Kaede Kimura) es una típica tópica señorita japonesa (Tímida y servicial) y la otra (Kaere Kimura) una extranjera agresiva que amenaza constantemente con poner denuncias por acoso sexual. Para desgracia de Itoshiki, Kimura está casi siempre dominada por su alter-ego extranjero y para rematarlo la chica tiene una facilidad para sufrir situaciones que le hacen mostrar sus bragas en primer plano digna de alabanza. Los nombres de sus dos personalidades vienen de los verbos "irse" y "volver".

Meru Otonashi: Esta chiquilla tiene un grave problema de comunicación. No es capaz de hablar directamente con la gente, así que se comunica mediante SMS. Esto ya de por si es un problema grave, pero lo peor es que tras la fachada dulce de esta niña se oculta también una abusadora que insulta a salva y mansalva a todo el que se le cruza por delante (y del que tenga su numero de telefono). Su nombre significa "Mail silencioso".

Abiro Kobushi: A primera vista esta joven parece ser víctima de maltratos, porque siempre está vendada de la cabeza a los pies. Prefiero no desvelaros el motivo real. Tiene un ojo de cada color, aunque es dificil darse cuenta porque siempre tiene uno vendado. Su nombre significa algo así como "bañada en puñetazos".

Kiri Komori: Una de mis favoritas. Es un claro ejemplo de lo que es un Hikikomori (El juego de palabras es más que evidente). Los hikikomori son personas que se encierran en su cuarto y no quieren tener contacto alguno con el exterior. ¿Podrá superar su fobia con la ayuda del profesor Itoshiki y de Fuura? 

Maria "Taro Sekiutsu": La pequeña María es una inmigrante ilegal filipina que se ha colado en la clase comprando la identidad de otro alumno (que era un chico). Ni siquiera tiene edad suficiente como para asistir a esa clase; pero como es tan mona y tan patológicamente inocente, despierta los instintos materno-paternales de todo el que la rodea y todo el mundo lo pasa por alto. Siempre va descalza y sin ropa interior porque lo considera un lujo ostentoso. ¡Alguien tiene que protegerla! Fuura acaba rebautizándola como "Mataro".

Nami Hito: Pobrecita... Es la única niña normal de la clase. Cuando ella llegó quería destacar en algo, lo cual es normal; pero no pudo hacer nada contra sus compañeras, que no paran de echarle en cara su normalidad; cosa que a ella le saca de quicio, como es normal. Su nombre al reves significa "persona normal".

Harumi Fujiyoshi: Junto con Nami Hito, es una de las chicas más normalitas de la clase. Su única desviación conocida es que es una Otaku apasionada por el manga Yaoi (De temática homosexual masculina). Ella misma es dibujante aficionada y su nombre viene de la palabra Fujoshi, que significa "Chica corrompida" pero tambien se usa para definir a las aficionadas al Yaoi. 

Ai Kaga: Lo que le ocurre a esta niña es que sufre un complicado complejo de culpa, que la lleva a estarse disculpando por absolutamente todo, aunque no esté ella involucrada. Una gran aliada para un profesor tan negativo como Itoshiki. Si se cambia el orden de su nombre suena como Kagai que significa "perpetrar".

Mayo Mitama: Adoro el concepto en el que se basa este personaje. El autor lo llama "sobrecarga de evidencias". Resulta que esta chica tiene una mirada amenazadora, como de mala persona. Cada vez que ocurre algo malo todo el mundo mira hacia ella... y sufre un cortocircuito. ¡No hay que fiarse de las apariencias! Les dice su cerebro, y le otorgan automaticamente el veredicto de inocencia; pero en realidad siempre es ella. Mayo es una autentica cabrona que se pasa todo el día haciendo putadas indiscriminadamente; pero nunca consigue que la castiguen o la regañen, lo cual la frustra y la impulsa a ser todavía más hija de puta. Su nombre significa "Es exactamente lo que parece".

En fin, podría seguir escribiendo durante horas sobre esta serie. La premisa del argumento es simple, cuando no se presenta a una alumna nueva y sus peculiaridades, el profesor sufre un ataque de desesperación sobre algún tema y pasa a adoctrinar a sus alumnos sobre su negativa posición sobre ello, mientras Fuura y el resto de chicas dan sus opiniones e incluso hacen trabajo de campo y salen a investigar.

A veces se hace un poco difícil seguir la serie subtitulada, sobre todo cuando Meru empieza a lanzar mensajes que aparecen decimas de segundo en pantalla; pero por extraño que parezca, la ironía y las situaciones que el autor "denuncia" en la serie, algunas basadas en juegos de palabras, son en su inmensa mayoría asimilables por el público español, cuando no perfectamente transladables.

Mención de honor merece la presentación, que no aparecerá hasta el tercer o cuarto capítulo y que es realmente aterradora. Se me ponen los pelos de punta ante lo tétricas que resultan las chicas cantando la animada sintonía, las imagenes perturbadoras del profesor huyendo enloquecido y las escenas bondage de las alumnas con el rostro borrado. Es sencillamente espectacular y en youtube podréis encontrar no solo esa presentación, sino multitud de parodias hechas por aficionados sustituyendo los personajes de Sayonara Sensei por los de otras series o juegos, como por ejemplo el del abogado Phoenix Wrigth.  Mirad, mejor os pongo el original aqui .


Esta serie ha sido premiada con el Kodansha Manga Award en 2007, lo cual no es moco de pavo. Para que tengáis más referencias, otras series que se han llevado este galardón han sido Love Hina y GTO (Great Teacher Onizuka).

Podéis encontrar dos temporadas de 12 capitulos cada una subtituladas por un grupo de fansub llamado ECA y me he enterado de que la tercera temporada ya está en proceso. El manga no sé si verá algun día nuestras tiendas, aunque sí lo hizo una obra anterior de Koji Kumeta (Katteni Kaizo) de temática similar pero que no logró dar el salto a la pequeña pantalla. Ojalá venga algún día.

Por cierto, os dejo una de las intros de la segunda temporada, para que veais hasta qué punto se le puede ir la pinza a este tipo.

En un país donde el respeto a los mayores está tan arraigado en la cultura (existe incluso un día festivo que lo conmemora) es natural que cuando se trata con gente que nos encontramos por la calle tengamos que tener en cuenta si son mayores o menores que nosotros para ver como nos dirigimos a ellos.

Es muy corriente que los niños japoneses llamen a cualquiera mayor que ellos "Herman@" o "Ti@", si no saben como se llama, no tienen suficiente confianza, simplemente por educación o porque les quieren hacer la pelota para que les compren un helado.
Para los acostumbrados a ver anime con doblaje original sabrán que hermano y hermana son Oniisan y Oneesan respectivamente y que tío y tía son Ojiisan y Obasan.
Un niño pequeño que quiera dirigirse a alguien mayor que él le llamará hermano o tío según como estime la edad de esa persona con respecto a la suya. Ahora bien, es duro el momento en el que empiezas a notar que todo el mundo te dice tío en vez de hermano. ¡Te estás haciendo viejo!
Por eso hay muchos personajes que se molestan cuando se dirigen a ellos llamándoles tío o tía y algunos incluso corrigen a su interlocutor para que les llame herman@.
Un consejo, si vais a llamar Tía a una mujer, tened cuidado con como pronunciáis, porque si alargáis mucho la "a" de "Ba" la estaríais llamando abuela (Obaasan) y entonces si que la podéis ofender bastante.

Buenos días, mi nombre es Fujimoto, del ministerio de Bienestar Social. Lamento comunicarle que le quedan 24 horas de vida. ¿Ha pensado qué va a hacer en el tiempo que le queda?

Año 20XX, la superpoblación en Japón es tan grave que el gobierno logra aprobar una espantosa ley de control de natalidad "a posteriori". Esta ley, llamada ley para el Sostenimiento de la Prosperidad Estatal, consiste en inocular a uno de cada mil recién nacidos con una cápsula que les provocará un paro cardiaco entre los 18 y los 24 años. Según su promotor, el objetivo de esta ley es, aparte de controlar el incremento de la población, que todo el mundo viva la vida plenamente, aprovechando cada minuto, ya que nadie sabe si morirá prematuramente.

El ministerio de Bienestar Social tiene la cortesía de avisar con 24 horas de antelación a los afectados, para que puedan cumplir sus últimas voluntades, y Fujimoto es el nombre del funcionario protagonista de la historia, cuya misión es precisamente esa, informar a jóvenes que están empezando a vivir la vida que esta acabará en breve.

¿Qué harán los afectados? ¿Sucumbir ante la desesperación? ¿Aceptarlo y vivir sus últimos momentos sobre la tierra a tope? ¿O ajustar todas sus cuentas pendientes y vengarse de sus enemigos?

Con un argumento que no se corta un pelo en tocar temas escabrosos, Ikigami es un manga con una pinta increíble, con un dibujo muy elaborado, capaz de mostrar con toda nitidez los sentimientos de los condenados y además podréis disfrutarlo plenamente ya que ha sido editado en España por Planeta.

Por cierto, en Japón han hecho una película con actores de carne y hueso juntando tres de los mejores casos. Eso dice mucho sobre su calidad, ¿no?

No mentiría ni lo más mínimo si digo que Azumanga es uno de mis mangas favoritos. Pero por muy difícil que parezca, en su argumento no hay ni extraterrestres, ni gente con poderes, ni viajeros en el tiempo. ¿Qué tiene entonces de entretenida una serie así? Pues simplemente unos personajes perfectamente definidos con un carisma que rebosa por los cuatro costados.Azumanga es la historia de un grupo de estudiantes de secundaria desde que entran en el instituto hasta terminar tercero. Ni más ni menos. Un grupo de chicas cada una con una personalidad completamente diferente que acaban en la clase de una profesora de inglés que está algo mal de la cabeza. Las situaciones cotidianas que les ocurren serán, lejos de lo que podría imaginarse, muy divertidas, si os tomáis la molestia de empatizar con ellas, lo cual no creo que sea nada difícil, porque todas son encantadoras (aunque algunas a su manera). Y puesto que es una historia de personajes, la mejor forma de que podáis entender por qué es tan especial es hablando un poco de cada una.

Yukari: Es la profesora de inglés y la tutora de la clase a la que asisten las alumnas, pero es lo más irresponsable que ha parido madre. Egocéntrica como ninguna, no dudará en aprovecharse de amigos, familiares e incluso alumnos. Es amiga de la infancia de la profesora de gimnasia y constantemente le pide que la invite a comer, se cuela en su casa y apuesta con ella a ver cual de sus clases va a ganar las competiciones deportivas del instituto. Sus habilidades de conducción son terroríficas y pueden traumatizar a niños pequeños.

Nyamo: Es la profesora de gimnasia y tutora de otra clase en el instituto. Es el complemento perfecto para la cabeza hueca de Yukari, aunque no por voluntad propia. Incluso las chicas de la clase de Yukari prefieren pedirle consejo a ella antes que a su tutora.

 

 

Kimura: Es un profesor, creo que de matemáticas, que da un mal rollo terrible. No solo tiene siempre una cara que parece un zombi anémico sino que no se corta en decir que se hizo profesor porque le gustan las colegialas. A veces intenta colarse cuando toca piscina para ver a las chicas en bañador y trata por todos los medios que las chicas asistan a clase con ropa de gimnasia. Sorprendentemente tiene una mujer preciosa, una hija encantadora y hace donativos a beneficencia con regularidad.

 

Chiyo: Se podría decir que es una de las protagonistas principales. Es una niña superdotada de 10 años que ha conseguido que la admitan en primero de secundaria. Además, en vez de ser una repelente, es una niña encantadora y responsable, que se preocupa por todos y siempre trata de dar lo mejor de si misma, aunque le pierde un poco su inocencia y su legendaria torpeza. Su rasgo más característico son, aparte de su pequeña estatura incluso para su edad, su pelo pelirrojo y sus coletas en forma de zanahoria.

Tomo: Esta chica está mal de la cabeza. Es hiperactiva, muy bruta y muy competitiva, además de muy infantil. Nunca acepta una derrota aunque sea en las competiciones unilaterales que ella misma se inventa y reacciona a todo de la forma más exagerada posible. Pero por otro lado cuando se le pide hacer algo que conlleve una responsabilidad repentinamente pierde toda su energía. Tiene un sentido de humor acorde con su personalidad y se pasa el rato haciendo putadas a sus amigas. Yukari y ella parecen hechas con el mismo molde.

Yomi: Como todo el universo tiende al equilibrio y Yukari tiene a Nyamo para que la intente meter en vereda, Tomo tiene a otra amiga de la infancia depositaria del sentido común que a ella le falta. Yomi es una chica alta y con gafas que en todo momento intenta ser la voz de la razón del grupo, aunque a veces intenta aparentar una madurez excesiva cuando en el interior le gustaría hacer las mismas locuras que las demás. Es bastante buena estudiante, casi tanto como Chiyo, y le preocupa mucho ganar peso aunque es de complexión delgada. Le repatea haber coincidido con la pesada de Tomo en todas las clases desde primaria.

Sakaki: Otro de los personajes más importantes. Es una chica muy alta y atlética (mide 1.73) y desde pequeña le ha acomplejado ser tan enorme. Ella piensa que al ser tan alta no es mona y eso la hace ser muy tímida y reservada, aunque es muy amable en el trato. Siente además un amor irresistible hacia los gatos; pero por razones desconocidas es un amor no correspondido y todo gato que se encuentra, o huye cuando intenta acariciarlo, o le muerde la mano. Casi siempre tiene las manos llenas de tiritas, porque aunque sepa que el gato que ha visto siempre le pega un bocado, no pierde la esperanza de algún día ganarse su confianza y poder acariciarlo sin peligro. Entabla una gran amistad con Chiyo porque ve en ella la dulzura de la que ella cree que carece y porque Chiyo tiene un perro enorme y bonachón que se deja tocar sin atacarla.

Osaka: Esta chica llamada Ayumu Kasuga es una estudiante de intercambio de la zona de Osaka que, por culpa la simpleza de Tomo, acaba bautizada como Osaka y así se queda para los restos. Al poco tiempo de llegar ya nadie recuerda su nombre real e incluso la profesora cuando pasa lista la llama por su apodo. Lo más curioso es que Osaka es la antítesis de lo que se supone que debe ser un habitante de allí. Es tranquila, relajosa y su cerebro no solo trabaja a una velocidad más lenta que la de los demás, sino que también puede trabajar en otros planos paralelos desconocidos y frecuentemente, cuando no está ensimismada, se hace preguntas filosóficas que descolocan a todo el mundo. Una de las que más me llegaron fue la de preguntarse por qué los occidentales entraban en casa con los zapatos puestos y qué pasaría si habían pisado una caca de perro y no se daban cuenta. Se lleva de maravilla con Chiyo y es tan patosa como ella, lo que a veces desespera a Nyamo que las tiene que vigilar con cien ojos porque como las dejes a su aire acaban en el hospital seguro. Las coletas de Chiyo provocan en Osaka una fascinación que la lleva incluso a soñar verdaderas paranoias con ellas.

Kagura: Es la deportista del grupo. Es tan competitiva como Tomo, pero a diferencia de esta, carece de malicia hacia sus compañeras. En principio estaba en la clase de Nyamo, pero Yukari al ver sus dotes deportivas se las arregló para que en el segundo año estuviese en su clase para tener más posibilidades de ganar en el festival deportivo y así ganar la apuesta contra su amiga. Está empeñada en entablar una rivalidad amistosa con Sakaki, que la supera en forma física de forma natural; pero Sakaki no siente la necesidad de demostrar nada y no comprende la obsesión de Kagura de retarla.

Kaorin: Esta chica es un personaje secundario pero encantador. Se enamora perdidamente de Sakaki y la adora desde la distancia, entrando en éxtasis con la interactuación más leve que pueda hacer con ella. Para desgracia suya, tocar a las puertas del cielo es tan fácil como caer de lleno en el infierno porque Kimura, el profesor malrollero, parece que le coge cariño y no hace sino interrumpir sus escasos momentos de felicidad y separarla de su adorada Sakaki.

La serie está basada en un manga tradicional de 4 viñetas, pero a diferencia de otros como Shinchan y Ebichu, fue llevado a la pantalla chica con una gran calidad de dibujo, eso si, en capítulos de 5 minutos que luego fueron reunidos en 26. La serie cuenta además con dos mini-capítulos extra, uno que se colgó de forma gratuita en la página web oficial y otro que fue estrenado en cines. Tal como leéis, un capítulo de cinco minutos que fue proyectado en cines y tuvo un éxito tremendo.

Azumanga es una de las series mejor valoradas en todos los rankings de anime; pero puede echar para atrás a todos aquellos que deseen ver acción brutal a raudales en cada fotograma. Mi consejo es que os relajéis, veáis la serie con tranquilidad y a poco que las conozcáis veréis que las chicas de Azumanga se hacen de querer.

A veces me pregunto como podría mejorarse una serie tan buena...

Diox! Siiiiii!

Titulo: Azumanga Daioh

Estudio: Chara-ani.com

Año: 2002

Capítulos: 26 + 2 mini capítulos de 5 minutos (Azumanga Web Daioh y Azumanga Movie)

Subtítulos: Frozen Layer